Mạt Thế Xuyên Không Về Thập Niên 70

Chương 551: Nỗi Đau Của Bà Thẩm




Chương 551: Nỗi Đau Của Bà ThẩmChương 551: Nỗi Đau Của Bà Thẩm
"Em đã nói với anh lúc đó rồi mài
[ĐỌC TRUYỆN VIP MIỄN PHÍ TẠI Truyendich.vn]
Tất cả đều vì con cái
Nếu không, để cho chúng phải theo anh chịu khổ sở à
"Lúc đó chúng mới mấy tuổi chứ
Chúng có thể chịu đựng nổi không
Sao anh lại không hiểu được ý tốt của em?
Bà Thẩm nói về con cái, khiến cha Phong hơi mầm lòng, nhíu mày
"Anh hiểu em làm vậy vì con cái, nhưng em không cần phải ly hôn với anh, cắt đứt mọi quan hệ..
“Anh Phong
Bà Thẩm hồi hộp ngắt lời:
"Anh nghĩ em muốn sao
Anh nghĩ em vui vẻ à
Nhưng nếu không ly hôn, lúc đó em sẽ phải đi theo anh”
"Nhưng nếu em đi theo anh, ba đứa trẻ của chúng ta sẽ ra sao
Nếu không có cha mẹ, chúng sẽ thế nào
Ai sẽ chăm sóc chúng
Ai sẽ nuôi dưỡng chúng?”
"Trẻ con không cha mẹ, sẽ bị người ta dẫm đạp như cỏ dại
Anh muốn con cái chúng ta phải chịu khổ sao
Chúng thậm chí có thể không lớn lên được..
Nghe vậy, cha Phong, có chút xúc động, nhìn ba đứa trẻ, tất cả đều đang khóc, miệng mím lại, đáng thương nhìn ông, muốn tiến lại nhưng không dám
Dù sao, ba đứa trẻ này từ nhỏ lớn lên trước mắt ông, ông đã dành tình cảm và sức lực của người cha cho chúng, nhìn chúng lớn lên thế này, ông cũng không khỏi mềm lòng
Bà Thẩm tận dụng cơ hội, nắm chặt ngực, nước mắt lưng tròng, oan khuất kể lể:
"Em, một người mẹ đơn thân đã ly hôn, chịu đựng lời đàm tiếu, chịu áp lực từ gia đình ép tái hôn, đã vất vả nuôi dạy ba đứa trẻ đến nay, anh nghĩ em dễ dàng sao
Anh nghĩ em không muốn ở bên anh sao
[ĐỌC TRUYỆN VIP MIỄN PHÍ TẠI Truyendich.vn]
Bà Thẩm khóc nức nở, nước mắt như tràn đê:
"Biết bao lần, khi em gần như không thể chịu đựng được nữa, em rất muốn tìm anh
Nhưng khi nhìn ba đứa trẻ, em làm sao có thể nhẫn tâm
Nếu em bỏ rơi chúng, chúng sẽ ra sao
Em phải giải thích thế nào với anh đây?
Cha Phong nhíu mày, dường như không biết phải phản bác thế nào
"Em không quan tâm người khác nói gì vê mình, cũng không quan tâm cha không hiểu em
Nhưng anh Phong
Bà Thẩm nhìn ông với vẻ mặt không thể tin được, mặt đầy tuyệt vọng:
"Chúng ta đã yêu thương nhau hơn mười năm, hiểu nhau, làm sao anh cũng không hiểu em
Em chịu đựng và chờ đợi anh trở về đầy khó khăn, em làm vậy vì cái gì chứ?”
Nói xong, bà ta ôm lấy con trai cả và bật khóc nức nở, khóc rất thương tâm, thật sự đau khổ
Có thể bà Thẩm nói có phần sai lệch, nhưng một phần cũng là sự thật
Vì vậy, sau một hồi nói chuyện, không chỉ cha Phong mềm lòng, mà ngay cả ông Phong cũng không nói được gì, chỉ thở dài
Dù sao, trong hoàn cảnh lúc đó, khó phân định đúng sai
Liệu vợ chồng họ có thực sự đưa con cái đi chịu khổ không
Lúc đó tình hình không rõ ràng, thậm chí có nguy cơ mất mạng
Dù bà Thẩm thực sự lựa chọn như vậy, có lẽ gia đình họ Phong cũng không đồng ý
Nhưng liệu bà Thẩm thực sự vô tội, chỉ vì con cái mà "chịu đựng nhục nhã”
Cũng không chắc
Phong Tri Ý đứng bên cạnh quan sát và nghe, thực sự muốn vỗ tay cho bài phát biểu "chịu đựng nhục nhã" và đầy ap nỗi oan khuất của bà Thẩm
Gia đình họ Phong suy sụp trong sáu bảy năm không thể tiếp tục, và ba đứa trẻ thực sự là do bà Thẩm nuôi nấng, không có công lao nhưng cũng có khổ lao
Bây giờ, liệu gia đình họ Phong có từ chối nhận lại ba đứa trẻ này không
Không, họ sẽ không
Vì vậy, nếu nhận lại ba đứa trẻ, không thể bỏ mặc người mẹ đã vất vả nuôi dạy chúng
Đứa trẻ cũng không thể không cần người mẹ đã một tay nuôi lớn chúng
Nhưng một người đàn ông không thể có hai người vợ cùng một lúc, vậy Hứa Lê Hương, người tình mới này, phải làm sao
[ĐỌC TRUYỆN VIP MIỄN PHÍ TẠI Truyendich.vn]
Cô ta cũng đã sinh một đứa con trai
Phong Tri Ý nhìn bốn người nhà họ Thẩm với vẻ mặt bi thương, nước mắt lưng tròng, sau đó nhìn Hứa Lê Hương dịu dàng ngoan ngoãn, im lặng, và cậu bé đáng thương ôm chặt chân cha Phong không buông
Một con trai so với hai con trai và một con gái
Gánh chịu khó khăn cùng nhau, hiểu ý nhau khi còn trẻ so với người vợ đã âm thầm hy sinh, chịu đựng nhục nhã nuôi lớn hai con trai và một con gái, tình sâu nghĩa nặng, từng yêu thương nhau hơn mười năm

Bạn có thể dùng phím mũi tên hoặc WASD để lùi/sang chương.